本帖最后由 琉殇浀水 于 2022-8-12 15:18 编辑

回复 244# 游魂谷


确实如此,所以有很多句子是我半猜的结果。毕竟听多了对话,记住了一些常用的词汇,明白了一些简单的语法,也熟悉了一些连读的习惯。根据发音试着拼写一下,结合翻译软件,有些句子就弄出来了。不过还有很多句子待定,主要因为德语语法较为复杂。

关于为什么外国影视剧很少有字幕,我觉得主要有以下几点原因:
1. 影片受众主要是本国人,母语者不太需要字幕;
2. 很多语言是表音文字,靠发音识字,无需字幕;
3. 有些国家引进外国电影时会制作国语配音;
4. 很多语言的字幕较为冗长,无暇观看,这大抵是本片的源德语字幕进行缩写的原因;
5. 有些电影的字幕会遮挡画面,影响观感。

因此很多外国影视剧的字幕往往会有除台词以外的音效说明,这主要是为听障人士服务的。
Lonely and Delicate

TOP

谢谢分享

TOP

谢谢谢谢

TOP

感谢分享

TOP

谢谢分享

TOP

感谢感谢!

TOP

感谢分享

TOP

谢谢分享

TOP

错综复杂哦 谢谢

TOP

Thanks

TOP

◎片    名:我兄弟的新娘
◎原    名:Die Braut meines Bruders
◎年    份:2019年
◎国    家: ...
琉殇浀水 发表于 2022-8-2 17:30



    为了一个小细节把字幕特地改了一下,楼主收下我的膝盖话说油管自动生成的字幕感觉有些地方不太准(毕竟是听出来的),我之前翻译一个小短片的时候也是用的油管自动生成的字幕,但是感觉误差有点大。。。好多地方翻译不出来,也不知道想表达啥意思 我想知道为啥国外的电影短片之类的通常都没有字幕
亲吻海岸活着感觉奇怪

TOP

谢谢分享

TOP

thanks

TOP

谢谢分享

TOP

谢谢分享

TOP

好用心啊,谢谢分享

TOP

感谢分享

TOP

回复 1# 琉殇浀水


    谢谢!楼主翻译的太贴心了

TOP

谢谢楼主分享

TOP

回复 1# 琉殇浀水


    感谢分享

TOP

thanks for sharing

TOP

感谢感谢

TOP

感谢译制

TOP

谢谢无私分享!

TOP

强迫症好评~

TOP

  • 三国群英传私服
  •