[求助] 關於Q A F 字 幕 下 载 区

想請教一下,字幕組的英文字幕是不是壇子的組員用聽的記下來,還是用其他方法取得的?
因為發現有些可能有小許錯了,想確認一下。
另外,[ Q A F 字 幕 下 载 区 ] 是否可以新增一個讓其他會員討論字幕內容的版塊呢。
因[ Q A F 字 幕 下 载 区 ] 寫了「本版除管理团队与字幕组外均不能发回帖」我不敢在那裡發言。
還有關於QAF的字幕是不是不是最新版本的?我看有些出現在畫面中的字幕都已經修正了,
可不可以把最新版本的放上來?謝謝。

字幕下载区里面是第一次校对(05年)的存贴记录 因为存在众多问题 在08年论坛开始第二次校对 但目前第二次校对还没有完成全5季 所以暂时只有内嵌视频发布 外挂字幕还需稍候

TOP

那麼,若我發現字幕上有問題,可以在哪裡發帖呢?
1

评分人数

  • Dray

TOP

回复 3# 的帖子

谢谢你对QAF字幕组的支持~
目前外挂字幕还未能制作完成,请静候。
如果你对最新版本的字幕(请查阅QAF影音下载区最新版本)有异议,可以在问答讨论区发帖进行讨论。
<-sina_sign,1769128354,8e94b428,9->

TOP

08年重新校对版现更新内置字幕版到第四季,尚缺第五季于近期开始更新
由于字幕时间等问题,外挂字幕将于第五季更新完毕后开始发布

下载请到qaf影音下载区此贴
http://www.qaf1.org/viewthr ... &extra=page%3D1

这次重校版修正了许多之前字幕不准确的地方,请先看过重校版再进行挑错比较好,挑错贴可发布于qaf问答讨论区。
真真假假

TOP

謝謝各位的回應,這個壇子真是很好,有問題大家都來幫忙。

還有最後一個問題:

請教一下,英文字幕是不是字幕組的組員用聽的記下來,還是用其他方法取得的?
因為發現有些可能有點問題,想確認一下。

TOP

回复 6# 的帖子

第五季后几集(ms是507到513集)和告别秀花絮是论坛老会员听译的,其他均为网上寻得。
真真假假

TOP

回复 7# 的帖子

啊,怪不得,我一直下不到 second season, 所以都在看英文字幕,有些地方看很多次都看不通,
我可是國外長大的,還以為自己怎麼了,^^ ' .....謝謝。

TOP

  • 三国群英传私服
  •